Левова частка - це неабияка частина будь-якого об'єкта, явища

Деякі звучні вирази зрозумілі інтуїтивно через використаних при створенні яскравих образів. Однак сучаснику завжди цікаво докопатися до першопричини, зрозуміти: левова частка – це яка частина від загального? Хочеться розібратися, відрізняється вона кількісно або якісно. Яким чином сформувалася дивовижна фраза, Якщо на території Русі левів можна зустріти виключно в клітинах? Філологи припускають, що витоки знайдуться в грецькій культурі.

Чим лев краще за інших?

Одним з можливих варіантів називають байку Езопа, присвячену поділу видобутку між звірами. В оригіналі провідна роль відводилася безпосередньо льву, хитрою лисиці і працьовитому ослу. Згодом сюжет неодноразово повторювався за авторством:

  • Тредьяковского;
  • Сумарокова;
  • Хемніца;
  • Крилова;
  • Лафонтента;
  • Федра.

Зберігалися якісь обставини полювання, поділ якогось скарбу, земель, їжі, а також основний персонаж-цар звірів. У первозданному вигляді не можна було говорити, багато це чи мало - "левова частка", оскільки фразеологізм максимально зближувався з поняттям " все " і дорівнював 100%. У достатку опинявся один герой, в той час як іншим випадав тяжка праця і позбавлення.

Що змінилося за століття?

Важливо відзначити, що смислове навантаження змінилася. Паралельно існує вираз Leonīna societas, воно ж «Левове Співдружність» за мотивами все того ж твору Езопа. За ним ховається такий тип відносин, коли один учасник угоди отримує тільки прибуток, поки інший змушений одноосібно оплачувати всі збитки. Абсолютна несправедливість, відсутність навіть натяку на рівноправність. Але вийти з договору неможливо, оскільки "товариш" вибив такі умови по праву сильного.

Згодом в досліджуваному словосполученні акцент змістився з позиції "забрати все на шкоду іншим» в положення "отримати кращу або більшу частину». Якщо спочатку був строго негативний підтекст, сучасну версію можна вживати практично в будь-якій ситуації. Зараз левова частка - це неабияка кількість різних показників:

  • скарбів, доходу — акцій - у класичній інтерпретації;
  • страждань, праці — любові - в оновленій версії.

Так, говорить за допомогою фразеологізму може заявити, що на виховання дітей йде половина сімейного бюджету. Або позначити психологічний, душевний стан матері, якщо з дитиною трапляється якась біда, адже саме на батьків припадає основне емоційне навантаження в кризовій ситуації.

Левова частка турбот по вихованню - на плечах нянечки

Як правильно використовувати?

Необхідно запам`ятати нюанс зі зміною смислів. У XXI столітті фраза доречна в будь-якому контексті, не обов`язково пов`язана з чимось поганим або ганебним, не асоціюється з несправедливістю. Але якщо читач загляне в класичну російську літературу, він повинен пам`ятати про негативну конотації звучного вираження, за яким раніше ховалася лише жадібність, хитрість і прагнення нажитися за рахунок слабкого.

Статті на тему