Значення слова "мадам" вчора і сьогодні

У російській мові є чимало слів, запозичених з французької в XVIII і XIX століттях, наприклад, поверх, ательє, дублер, абажур, мадам та ін. Значення слова "мадам" на перший погляд здається очевидним, але все ж не зайвим буде дізнатися його історію.

Етимологія терміна

Ma dame (»Моя дама") – так в епоху розквіту куртуазної лірики Середньовічні трубадури зверталися до предмету своєї пристрасті. Старофранцузьке ma dame в свою чергу походить від латинського виразу mea domina, і на російську мову перекладається як " моя пані».

що значить слово мадам

Пізніше це слово стало писатися разом (madame), а в усному мовленні воно використовувалося перед прізвищем при зверненні до заміжньої жінки, наприклад, мадам Лекок. Однак не всі перебували в шлюбі француженки могли розраховувати на настільки ввічливе поводження - щодо простолюдинок подібні церемонії не дотримувалися.

Значення слова "мадам" не обмежувалося зверненням до аристократок або дружин буржуа, в деяких випадках воно відігравало роль титулу, якщо мова йшла про жінок королівської крові. Так, дочка Людовика XI Анна Французька в документах нерідко згадується просто як Мадам.

У XVIII і XIX століттях це слово стало вживатися і в Російській імперії в якості звернення до заміжньої жінки. В оповіданні» Переполох", наприклад, Чехов писав:

І, сказавши щось ще, мадам Кушкіна зашурхотіла шлейфом і вийшла.

Крім того, цей термін використовували щодо утримувачок модних будинків, пансіонів або іноземних гувернанток, чому знаходимо підтвердження в Пушкінській повісті " Панянка-селянка»:

У його дочки була мадам англійка.

Що значить слово «мадам» сьогодні

З плином часу будь-яка мова еволюціонує, отже, значення деяких слів в ньому може зазнавати змін. В наші дні термін "мадам" придбав в російській мові іронічний відтінок. Так можуть назвати немолоду жінку, яка тримає себе занадто важливо: "Якась 50-річна Московська мадам збирається подати в суд на працівників житлової контори."

Інший приклад - колись популярний шлягер Пугачової А. "Мадам Брошкіна», де співається про розбиту розведенку середніх років.

мадам спікер

Крім іронічного значення, сьогодні є й інше: в російській публіцистиці зустрічаються запозичені з англійської мови назви постів, які займають жінки: мадам президент, мадам спікер.

Статті на тему