Останнім часом молодіжний сленг міцно увійшов в буденну російську мову не тільки представника молоді, а й простого середньостатистичного громадянина. На молодіжному сленгу спілкуються всі: дорослі, підлітки, діти, не залежно від статусу і професії.
Молодіжний сленг
Серед виразів російської мови з`являються нові слівця, які до сих пір не вживалися в розмовній мові. Більша половина слів взята з популярних кінофільмів або з рядка який-небудь зарубіжної пісні і поміщена в повсякденний мову, на якому звикли спілкуватися як молодь, так і старше покоління.

На віки вічні
У 90-х роках з гучномовних магнітофонів доносилися хіти зарубіжних виконавців, і меломани дружно підхоплювали прості, але і незрозумілі слова з текстів. Великі знавці іноземної мови могли перевести вирази з англійської мови на російську і з гордістю використовувати при розмові. Таким чином в російську мову просочилося слово " форева". В даний час практично кожен зрозуміє, що таке "форева", при цьому, не знаючи дослівний переклад.
Це слово з позитивним ухилом, яке для багатьох характеризує річ, як "якісну, кращу". Наприклад: "Жигулі-маздай, BMW-форева!". "Маздай" в цьому випадку перекладається, як "має померти", що дає негативний окрас.
Синонім "форева" значаться такі вирази, як: "вічно", "навічно", "назавжди", "постійно", "безперестанку".
Також "Форева" може означати:
- дебютний сольний і другий за рахунком альбом Шона Комбса;
- третій і останній студійний альбом британської поп-групи Spice Girls;
- балада американської рок-групи KISS;
- спільний сингл реперів Дрейка, Каньє Веста, Ліл Уейна та Емінема;
- пісня американського R&B-виконавця Кріса Брауна;
- пісня, написана та продюсером американської співачки Марії Кері;
- сингл Тіматі;
- пісня українського співака Alekseev;
- четвертий студійний альбом американського поп-співака Майкла Джексона.
Слово з пісні
Переклад на російську мову "форева" - означати "назавжди". Ті, хто володіє хоч найменшим знанням англійської, з сарказмом ставиться до особи, що трактує і вставляє "форева" куди даремно. Але молодіжний сленг живе і розвивається своїм життям, і слівця, що потрапили в його побут, можуть приймати найрізноманітніші варіанти.
Люди, які вживають вираз в розмовній мові, не завжди увічнюють сказане. Вони використовують слово, тому що воно милозвучне і має позитивний і позитивний вплив. Досить часто і популярно в хітах 90-х звучало хвацьке "форева тугеза".

Фраза вводить в ступор знавця, який відкрив для себе, Що таке "форева", але про друге слово нічого не знає. Звучить красиво, але незрозуміло, незважаючи на популярність фрази.
Словосполучення говорить про возз`єднання: "форева тугеза" - "Разом назавжди". Раніше молодь і вживала два слова однією фразою, але пізніше "форева" стало більш самостійним словом, оселилося в сленгу, і стало поступово просочуватися в повсякденну мову.

Багато молодіжні виконавці додають до слова "форева" приставка "янг". Це звучить, як: "форева янг". Словосполучення часто зустрічається не тільки в англомовних піснях, але і в сучасних молодіжних хітах.

"Форева янг" - перекладається як "вічно молодий". Добре значення фрази.