Зміст
- Термін "Британська англійська"
- Історія британської англійської
- Поняття "американської англійської"
- Походження американської англійської
- Лексичні відмінності американської англійської від британської
- Словотворчі розбіжності
- Лексичні розбіжності
- Британсько-американські омоніми
- Американський сленг
- Граматичні відмінності британської англійської від американської
- Використання Present Perfect
- Використання дієслова to have в прямому значенні
- Неправильні дієслова
- Вимова
- Який варіант вибрати для вивчення?
Буває так, що в декількох англомовних джерелах одні й ті ж слова звучать або пишуться по-різному, а деякі вирази побудовані незвичним чином або зовсім незрозумілі. Причина криється в різниці між британською та американською англійською мовою. Як уникнути непорозумінь і не відчувати збентеження в розмові з іноземцями? Корисно знати основні відмінності американської англійської від Британської-і навпаки.
В даний час Англійська мова є міжнародною універсальною мовою. Це офіційна мова в 59 країнах світу (за даними на 2017 рік), рідна для більш ніж 300 мільйонів чоловік і найбільш вивчається мова в світі. Цікаво, що англійська-один з небагатьох мов, число вивчають якого в кілька разів перевищує число тих, для кого мова є рідною. Більшість сучасних термінів, включаючи професійні, походять з англійської. У глобальній мережі більше половини джерел-англомовні.

Зрозуміло, при такому поширенні неможливо зберегти єдність мови. Навіть всередині однієї країни зустрічається різноманіття діалектів, що вже говорити про весь світ.
Найбільш істотним є поділ англійської на британську та американську англійську мову. Які багатьом російськомовним учням невідомі. У наступному абзаці розглянуто принципові відмінності між американською та Британською англійською мовами.
Термін "Британська англійська"
Насправді Британська англійська мова не є окремим варіантом мови. Термін був введений з метою відрізнити класичну англійську від численних варіацій, включаючи американську.
Іншими словами, Британська англійська мова є розмовною та письмовою мовою Англії. Також його називають королівською мовою, вишуканою англійською або Оксфордською англійською. У Великобританії не існує відомства, що стежить за чистотою мови, стандарт правильного написання і вимови визначається в Оксфордському словнику. Як вже було згадано, у Великобританії існує безліч діалектів англійської мови, серед них шотландський, валлійський, Ірландський, гаельський і корнський діалекти.
Історія британської англійської
Традиційна англійська мова розвивалася нерівномірно і протягом століть зазнавала суттєвих змін. Своє походження він бере від мов германських племен: ютів, англів, саксів.
Коли германські племена заселяли територію сучасної Англії, латинь і Кельтські мови поступово стали витіснятися з ужитку. Їх місце займають слова, що прийшли зі старонорвезького. У цей час зароджується давньоанглійська мова і існує до нормандського завоювання.
Період після нормандського завоювання (Середньоанглійська мова, XI-XV ст.) характеризується істотним впливом французької мови і введенням в англійську безлічі французьких слів-в сучасній англійській мові близько 30% слів запозичено саме з мови французів. Таке грандіозне вплив обумовлено тим, що французький вважався мовою знаті і був прийнятий для спілкування у вищому суспільстві, мистецтві, музиці, військовій майстерності, науці.
Наступний етап в історії англійської мови-рання сучасна англійська мова (XV-XVII ст.). У цей період часу найбільш істотний внесок в мову вносить Шекспір - йому приписують введення в обіг понад 1700 нових слів і фраз.
Датою народження сучасної англійської прийнято вважати 15 квітня 1755 – саме в цей день був виданий словник англійської мови Самуеля Джонсона.
Варто зауважити, що число запозичених слів в англійській мові величезне і перевищує кількість споконвічно англійських слів. Вплив на формування мови, крім французької та старонорвезької, надали також Іспанська, Перська, німецька, італійська і навіть російська та японська.
Поняття "американської англійської"
Американська Англійська - найпоширеніший Мовний варіант англійської мови, прийнятий на території США. Будучи рідним більш ніж для 80% корінних американців, фактично він є офіційною мовою США, хоча не закріплений в Конституції як Державний.
Походження американської англійської

Історія виникнення і розвитку його безпосередньо пов`язана з історією самих Сполучених Штатів.
Англійська мова була завезена в Америку британськими (переважно англійськими) колоністами в XVII-XVIII століттях. В цей час на континенті проживали індіанці, які говорять на різних мовах. На територію сучасних США, крім англійців, масово перебували завойовники з інших країн Європи – Франції, Іспанії, Німеччини, Голландії, Швеції, Росії. Успішне освоєння нових земель і облаштування життя на незвіданих територіях вимагало наявності загальнодоступного і зрозумілого всім переселенцям мови. Така різноманітність народностей, що використовують англійську, природним чином сприяло його модифікації та спрощення.
Таким чином, маючи в основі базу британської англійської, американський варіант має характерними особливостями і відрізняється від оригіналу. Крім придбаних ззовні змін, в сучасній американській англійській з`явилися власні слова, що виникли вже на території США, - так звані " американізми».
Лексичні відмінності американської англійської від британської
Існують кілька видів американізмів. Це можуть бути слова, які кардинально відрізняються від британських аналогів або навіть мають протилежні значення; слова, що використовуються лише в США; застарілі в Англії, але широко поширені в Америці; американський сленг тощо.д. Розглянемо деякі приклади.
Словотворчі розбіжності

До таких відмінностей можна віднести схожі слова, що походять від одного кореня, але освічені різним способом, наприклад, з використанням різних суфіксів, або шляхом спрощення, що властиво американському варіанту англійської мови.
британський варіант | американський варіант | переклад |
acclimatize | acclimate | акліматизувати |
anticlockwise | counterclockwise | проти годинникової стрілки |
pyjamas | pajamas | піжама |
tyre | tire | шина |
pretence | pretense | удавання |
cheque | check | чек |
analyse | analyze | аналізувати |
realyse | realyze | усвідомлювати |
Виходячи з того, що американська англійська завжди прагне до спрощення, однією з його особливостей є опущення невимовної літери, будь то голосна або приголосна. Найбільш часто це явище зустрічається в поєднанні букв-ou, але також притаманне і іншим словами:
британський варіант | американський варіант | переклад |
colour | color | колір |
honour | honor | честь |
labour | labor | послуга |
favour | favor | послуга |
neighbour | neighbor | сусід |
maths | math | математика |
programme | program | програма |
Цікаво, що у випадку з-L і-ll все не так однозначно. У більшості слів подвійна-l в американському варіанті пропадає, але в ряді випадків, навпаки, з`являється при відсутності її в британському.
британський варіант | американський варіант | переклад |
jewellery | jewelry | коштовність |
traveller | travel(-l)er | мандрівник |
enroll | enrol | реєструвати |
проте: | ||
fulfil | fulfill | виконувавши |
skilful | skillful | умілий |

Примітно також відмінність в написанні деяких слів, запозичених з французької мови. У традиційному британському варіанті зберігається написання суфікса-re в кінці слова на французький манер, тоді як в американському варіанті, починаючи з XVIII ст., -re перетворюється на-er, наприклад:
- centre і center (центр)
- metre і meter (метр)
- litre і litr (літр)
- theatre і theater (театр) і т.д.
Лексичні розбіжності

Крім відмінностей в написанні схожих слів, в британському та американському англійською мовами зустрічаються слова, абсолютно різні за написанням і зовні абсолютно несхожі.
Нижче наведено список деяких слів:
британський варіант | американський варіант | переклад |
flat | apartment | квартира |
autumn | fall | осені |
film | movie | фільм |
lift | elevator | ліфт |
underground | subway | метро |
maize | corn | кукурудза |
elk | moose | лось |
biscuit | cookie | печиво |
clever | smart | розумний |
Британсько-американські омоніми
Як відомо, омоніми-це однакові за написанням, але різні за значенням слова. У британському і американському варіантах мови існує чимало слів, які пишуться однаково, але переводяться на інші мови по-різному, а іноді і протилежно. Наприклад, pavement: у Британії це тротуар, тоді як у США, навпаки, бруківка, проїжджа частина, дорога.
Інтерес представляє також слово pants: на американський манер це аналог британського слова trousers-штани. Однак не варто робити зауваження щодо pants британці, т.до. це викличе подив або навіть агресію, адже в класичному англійському pants означає елемент нижньої білизни.
Американський сленг
Крім перерахованих лексичних відмінностей американської англійської від британської, слід звернути увагу на ще одну характерну особливість американської англійської-це американський сленг. При постійному прагненні до спрощення, Американська Англійська допускає проникнення сленгових слівець в літературну мову, тоді як для британської англійської це неприйнятно.
Прикладом може бути відоме всім вираз "ОКО", яке використовується для вираження згоди або подяки, а також констатації факту, що справи йдуть добре.
У фільмах і піснях американського походження часто можна чути фрази "I am gonna", "I wanna", "I gotta", не мають аналога в британському варіанті. Ці фрази являють собою скорочення класичних конструкцій "I am going to", "I want to", "I have to".
Граматичні відмінності британської англійської від американської
Британська та Американська англійська - це дві гілки однієї мови, тому принципових відмінностей у граматиці між ними немає. Однак, деяка різниця все-таки присутня.
Використання Present Perfect
Однією з особливостей американізованої граматики є використання Past Indefinite замість Present Perfect навіть із прислівниками часу just, already, yet. Пов`язано це все з тим же спрощенням конструкцій.
Наприклад:
американський варіант | британський варіант | переклад |
The movie just began. | The film has just begun. | Фільм щойно розпочався. |
She already went. | She has already gone. | Вона вже пішла. |
I didn`t tell him yet about my new job. | I haven`t told him yet about my new job. | Я ще не розповів йому про свою нову роботу. |
Використання дієслова to have в прямому значенні
Непорозуміння може викликати вживання have в значенні "маючи", "володіти".
У британських стверджувальних, запитальних та негативних реченнях дієслово використовується спільно з "got", наприклад:
- I have got a car. - У мене є машина.
- Have you got a car? - У вас є машина?
- I haven`t got a car. - У мене немає машини.
Для американського варіанту більш характерно використання have як звичайного дієслова дії:
- I have a car.
- Do you have a car?
- I don`t have a car.
Неправильні дієслова
Можна помітити, що деякі неправильні дієслова є неправильними тільки в британському варіанті: в американській англійській минулий час для них утворюється шляхом додавання-ed до основи слова, як у випадку з правильними дієсловами. Наприклад:
британський варіант | американський варіант | переклад |
learnt | learned | учивши |
burnt | burned | палити |
dreamt | dreamed | мріючи |
Вимова

Істотні відмінності між американським і британським англійським присутні також і в фонетиці. На слух американський акцент сильно відрізняється від традиційного британського англійського. Багатьом, хто вивчає класичну мову, важко зрозуміти американську вимову. Пояснюється це різною постановкою наголоси в деяких словах і інтонацією, а також американської манерою вимовляти більш стисло голосні звуки, які розтягуються в британському варіанті.
Ще однією особливістю американського вимови є вимовляння букви "r", наступною за голосною, наприклад, в словах car, girl, part, start.
Примітним є зникнення мелодійного звуку [j] в американському варіанті вимови: такі слова, як tune, tuesday, lune, звучать як "toone", "toosday", "loone".
Який варіант вибрати для вивчення?

Відповідь на це питання залежить від цілей і потреб. Не існує варіанту краще або гірше; кожен з мов доречний в своїй стихії. Американська Англійська простіше, сучасніше, жвавіше і є невід`ємною частиною американської культури. Британська мова являє собою класичний аристократичний мову, гідний королівської мови і зберігся в багатющій спадщині англійської літератури.