Відмінності американської англійської від британської: варіанти вимови, розмовна та літературна мова, подібності та відмінності

Буває так, що в декількох англомовних джерелах одні й ті ж слова звучать або пишуться по-різному, а деякі вирази побудовані незвичним чином або зовсім незрозумілі. Причина криється в різниці між британською та американською англійською мовою. Як уникнути непорозумінь і не відчувати збентеження в розмові з іноземцями? Корисно знати основні відмінності американської англійської від Британської-і навпаки.

В даний час Англійська мова є міжнародною універсальною мовою. Це офіційна мова в 59 країнах світу (за даними на 2017 рік), рідна для більш ніж 300 мільйонів чоловік і найбільш вивчається мова в світі. Цікаво, що англійська-один з небагатьох мов, число вивчають якого в кілька разів перевищує число тих, для кого мова є рідною. Більшість сучасних термінів, включаючи професійні, походять з англійської. У глобальній мережі більше половини джерел-англомовні.

Поширення в світі

Зрозуміло, при такому поширенні неможливо зберегти єдність мови. Навіть всередині однієї країни зустрічається різноманіття діалектів, що вже говорити про весь світ.

Найбільш істотним є поділ англійської на британську та американську англійську мову. Які багатьом російськомовним учням невідомі. У наступному абзаці розглянуто принципові відмінності між американською та Британською англійською мовами.

Термін "Британська англійська"

Насправді Британська англійська мова не є окремим варіантом мови. Термін був введений з метою відрізнити класичну англійську від численних варіацій, включаючи американську.

Іншими словами, Британська англійська мова є розмовною та письмовою мовою Англії. Також його називають королівською мовою, вишуканою англійською або Оксфордською англійською. У Великобританії не існує відомства, що стежить за чистотою мови, стандарт правильного написання і вимови визначається в Оксфордському словнику. Як вже було згадано, у Великобританії існує безліч діалектів англійської мови, серед них шотландський, валлійський, Ірландський, гаельський і корнський діалекти.

Історія британської англійської

Традиційна англійська мова розвивалася нерівномірно і протягом століть зазнавала суттєвих змін. Своє походження він бере від мов германських племен: ютів, англів, саксів.

Коли германські племена заселяли територію сучасної Англії, латинь і Кельтські мови поступово стали витіснятися з ужитку. Їх місце займають слова, що прийшли зі старонорвезького. У цей час зароджується давньоанглійська мова і існує до нормандського завоювання.

Період після нормандського завоювання (Середньоанглійська мова, XI-XV ст.) характеризується істотним впливом французької мови і введенням в англійську безлічі французьких слів-в сучасній англійській мові близько 30% слів запозичено саме з мови французів. Таке грандіозне вплив обумовлено тим, що французький вважався мовою знаті і був прийнятий для спілкування у вищому суспільстві, мистецтві, музиці, військовій майстерності, науці.

Наступний етап в історії англійської мови-рання сучасна англійська мова (XV-XVII ст.). У цей період часу найбільш істотний внесок в мову вносить Шекспір - йому приписують введення в обіг понад 1700 нових слів і фраз.

Датою народження сучасної англійської прийнято вважати 15 квітня 1755 – саме в цей день був виданий словник англійської мови Самуеля Джонсона.

Варто зауважити, що число запозичених слів в англійській мові величезне і перевищує кількість споконвічно англійських слів. Вплив на формування мови, крім французької та старонорвезької, надали також Іспанська, Перська, німецька, італійська і навіть російська та японська.

Поняття "американської англійської"

Американська Англійська - найпоширеніший Мовний варіант англійської мови, прийнятий на території США. Будучи рідним більш ніж для 80% корінних американців, фактично він є офіційною мовою США, хоча не закріплений в Конституції як Державний.

Походження американської англійської

Британський та американський прапори

Історія виникнення і розвитку його безпосередньо пов`язана з історією самих Сполучених Штатів.

Англійська мова була завезена в Америку британськими (переважно англійськими) колоністами в XVII-XVIII століттях. В цей час на континенті проживали індіанці, які говорять на різних мовах. На територію сучасних США, крім англійців, масово перебували завойовники з інших країн Європи – Франції, Іспанії, Німеччини, Голландії, Швеції, Росії. Успішне освоєння нових земель і облаштування життя на незвіданих територіях вимагало наявності загальнодоступного і зрозумілого всім переселенцям мови. Така різноманітність народностей, що використовують англійську, природним чином сприяло його модифікації та спрощення.

Таким чином, маючи в основі базу британської англійської, американський варіант має характерними особливостями і відрізняється від оригіналу. Крім придбаних ззовні змін, в сучасній американській англійській з`явилися власні слова, що виникли вже на території США, - так звані " американізми».

Лексичні відмінності американської англійської від британської

Існують кілька видів американізмів. Це можуть бути слова, які кардинально відрізняються від британських аналогів або навіть мають протилежні значення; слова, що використовуються лише в США; застарілі в Англії, але широко поширені в Америці; американський сленг тощо.д. Розглянемо деякі приклади.

Словотворчі розбіжності

Лексика їжа

До таких відмінностей можна віднести схожі слова, що походять від одного кореня, але освічені різним способом, наприклад, з використанням різних суфіксів, або шляхом спрощення, що властиво американському варіанту англійської мови.

британський варіантамериканський варіантпереклад
acclimatizeacclimateакліматизувати
anticlockwisecounterclockwiseпроти годинникової стрілки
pyjamaspajamasпіжама
tyretireшина
pretencepretenseудавання
chequecheckчек
analyseanalyzeаналізувати
realyserealyzeусвідомлювати

Виходячи з того, що американська англійська завжди прагне до спрощення, однією з його особливостей є опущення невимовної літери, будь то голосна або приголосна. Найбільш часто це явище зустрічається в поєднанні букв-ou, але також притаманне і іншим словами:

британський варіантамериканський варіантпереклад
colourcolorколір
honourhonorчесть
labourlaborпослуга
favourfavorпослуга
neighbourneighborсусід
mathsmathматематика
programmeprogramпрограма

Цікаво, що у випадку з-L і-ll все не так однозначно. У більшості слів подвійна-l в американському варіанті пропадає, але в ряді випадків, навпаки, з`являється при відсутності її в британському.

британський варіантамериканський варіантпереклад
jewelleryjewelryкоштовність
travellertravel(-l)erмандрівник
enrollenrolреєструвати
проте:
fulfilfulfillвиконувавши
skilfulskillfulумілий
Руки американська і британська

Примітно також відмінність в написанні деяких слів, запозичених з французької мови. У традиційному британському варіанті зберігається написання суфікса-re в кінці слова на французький манер, тоді як в американському варіанті, починаючи з XVIII ст., -re перетворюється на-er, наприклад:

  • centre і center (центр)
  • metre і meter (метр)
  • litre і litr (літр)
  • theatre і theater (театр) і т.д.

Лексичні розбіжності

Лексика (одяг)

Крім відмінностей в написанні схожих слів, в британському та американському англійською мовами зустрічаються слова, абсолютно різні за написанням і зовні абсолютно несхожі.

Нижче наведено список деяких слів:

британський варіантамериканський варіантпереклад
flatapartmentквартира
autumnfallосені
filmmovieфільм
liftelevatorліфт
undergroundsubwayметро
maizecornкукурудза
elkmooseлось
biscuitcookieпечиво
cleversmartрозумний

Британсько-американські омоніми

Як відомо, омоніми-це однакові за написанням, але різні за значенням слова. У британському і американському варіантах мови існує чимало слів, які пишуться однаково, але переводяться на інші мови по-різному, а іноді і протилежно. Наприклад, pavement: у Британії це тротуар, тоді як у США, навпаки, бруківка, проїжджа частина, дорога.

Інтерес представляє також слово pants: на американський манер це аналог британського слова trousers-штани. Однак не варто робити зауваження щодо pants британці, т.до. це викличе подив або навіть агресію, адже в класичному англійському pants означає елемент нижньої білизни.

Американський сленг

Крім перерахованих лексичних відмінностей американської англійської від британської, слід звернути увагу на ще одну характерну особливість американської англійської-це американський сленг. При постійному прагненні до спрощення, Американська Англійська допускає проникнення сленгових слівець в літературну мову, тоді як для британської англійської це неприйнятно.

Прикладом може бути відоме всім вираз "ОКО", яке використовується для вираження згоди або подяки, а також констатації факту, що справи йдуть добре.

У фільмах і піснях американського походження часто можна чути фрази "I am gonna", "I wanna", "I gotta", не мають аналога в британському варіанті. Ці фрази являють собою скорочення класичних конструкцій "I am going to", "I want to", "I have to".

Граматичні відмінності британської англійської від американської

Британська та Американська англійська - це дві гілки однієї мови, тому принципових відмінностей у граматиці між ними немає. Однак, деяка різниця все-таки присутня.

Використання Present Perfect

Однією з особливостей американізованої граматики є використання Past Indefinite замість Present Perfect навіть із прислівниками часу just, already, yet. Пов`язано це все з тим же спрощенням конструкцій.

Наприклад:

американський варіантбританський варіантпереклад
The movie just began.The film has just begun.Фільм щойно розпочався.
She already went.She has already gone.Вона вже пішла.
I didn`t tell him yet about my new job.I haven`t told him yet about my new job.Я ще не розповів йому про свою нову роботу.

Використання дієслова to have в прямому значенні

Непорозуміння може викликати вживання have в значенні "маючи", "володіти".

У британських стверджувальних, запитальних та негативних реченнях дієслово використовується спільно з "got", наприклад:

  1. I have got a car. - У мене є машина.
  2. Have you got a car? - У вас є машина?
  3. I haven`t got a car. - У мене немає машини.

Для американського варіанту більш характерно використання have як звичайного дієслова дії:

  1. I have a car.
  2. Do you have a car?
  3. I don`t have a car.

Неправильні дієслова

Можна помітити, що деякі неправильні дієслова є неправильними тільки в британському варіанті: в американській англійській минулий час для них утворюється шляхом додавання-ed до основи слова, як у випадку з правильними дієсловами. Наприклад:

британський варіантамериканський варіантпереклад
learntlearnedучивши
burntburnedпалити
dreamtdreamedмріючи

Вимова

Британський Американський інтонація

Істотні відмінності між американським і британським англійським присутні також і в фонетиці. На слух американський акцент сильно відрізняється від традиційного британського англійського. Багатьом, хто вивчає класичну мову, важко зрозуміти американську вимову. Пояснюється це різною постановкою наголоси в деяких словах і інтонацією, а також американської манерою вимовляти більш стисло голосні звуки, які розтягуються в британському варіанті.

Ще однією особливістю американського вимови є вимовляння букви "r", наступною за голосною, наприклад, в словах car, girl, part, start.

Примітним є зникнення мелодійного звуку [j] в американському варіанті вимови: такі слова, як tune, tuesday, lune, звучать як "toone", "toosday", "loone".

Який варіант вибрати для вивчення?

вибір напрямку

Відповідь на це питання залежить від цілей і потреб. Не існує варіанту краще або гірше; кожен з мов доречний в своїй стихії. Американська Англійська простіше, сучасніше, жвавіше і є невід`ємною частиною американської культури. Британська мова являє собою класичний аристократичний мову, гідний королівської мови і зберігся в багатющій спадщині англійської літератури.

Статті на тему