"Шушера" - це... Кого за старих часів називали шушерою

Більшість зневажливих слів, як правило, утворюються всередині однієї мови і не мають міжнародного Походження. Однак просторіччя "шушваль" являє собою слово, що має позитивне значення в одній мові, але негативне-в іншому. "Шушваль" сягає своїм корінням в наполеонівську Францію.

Етимологія слова "шушваль"

французькі солдати

Шушера-це симбіоз транскрипції і транслітерації при перекладі з французької мови на російську мову (способи перекладу на російську мову).

З історії відомо, що в 1812 році під час Вітчизняної війни з Наполеоном Бонапартом російські солдати при відступі з Москви вирішили спалити її. Французької армії нічого іншого не залишалося, окрім як покинути слідом за російськими військами Москву. Голодних і замерзлих, їх відразу ж брали в полон російські солдати.

Неосвічені селяни, побачивши французького бранця, не втрачали шансу поглумитися над ним. Селяни жартома запитували полонених французів, куди вони тримають свій шлях. А ті, погано знаючи російської мови, відповідали французькою щось на зразок: "chez cherier", що французькою вимовляється як "ше Шері" і означає "додому, до милої".

Селяни не знали французької мови, і тому жартома прозвали їх "шушваль", відтворивши звучання слова і його літерний склад в російській мові.

Так російські люди стали називати всіх полонених французів, а потім і інших пройдисвітів, обірванців і неугодних покидьків суспільства.

Значення слова "шушваль"

всяка шушера

Слово "шушваль" має двояке написання: "шушваль" і "шушара". Всі тлумачні словники дають схоже визначення даному слову.

Отже, шушера-це базіка, нікчемна, паскудна людина. Крім того, шушерою називали всякий набрід, шпану.

Дане слово може ставитися до злодійського жаргону і означати ув`язненого, що краде у співкамерників.

Письменники, вживаючи в своїх оповіданнях презирливе просторіччя, скорочують слово до однієї літери "шушваль" ("Ш." або "ш".).

Статті на тему