Чому моряки кричать: "полундра!"? Що значить "полундра"?

Іноді у фільмі хтось кричить: "Полундра!" Що значить це слово? Так можуть кричати хлопчаки у дворі, коли до них наближається хтось із дорослих-вчителька або сердитий перехожий. Так у фільмах попереджають про небезпеку бути поміченим кимось, від кого приховують свої дії. Не дуже зрозумілий сенс слова: це позначення небезпеки, наказ розбігатися або щось інше? Що говорять словники про етимологію слова "полундра"? Звідки воно з'явилося?

Що значить "полундра" і як з'явився цей термін

Можливо, ви здивуєтеся, але слово "полундра" з'явилося не в Росії. Це давній термін моряків. Його вимовляли англійською та голландською мовами. Звучить це приблизно однаково. Порівнювати:

  • Англійська: fallunder - "падати вниз";
  • Нідерландська: van onderen - "знизу".

Лунав цей окрик під час розвантаження судна, атаки, при роботі на верхах. Означав він наказ бути обережним при падінні вантажу зверху. Історики свідчать, що при окрику "полундра" голландські моряки могли сховатися в трюмі.

Петро Перший і російський флот

Коли цар-новатор вирішив будувати російський флот, він грунтовно взявся за справу. Сам вникав у всі тонкощі морехідного порядку. Звичайно, він намагався вводити російські терміни, але міжнародні морські слова вже існували. Від них відмахуватися було не тільки легковажно, а й небезпечно. В екстрених випадках розуміння командою наказів має бути беззастережним, тут не до перекладача.

Петро Великий

Російські моряки перейменували термін в "полундра". Значення слова не змінилося, воно все одно означало небезпеку. Але тепер сенс трохи розширився і мав відтінок "берегти". Згодом термін покинув флот західних країн, але залишився в морських термінах Росії. Англомовні країни використовують замість нього stand from under, що в перекладі означає "піди знизу".

Поширення терміна на інші професії

Словник Ушакова згадує про застосування терміна пожежниками. Військово-морський словник уточнює, що таке "полундра" у моряків: це окрик для людей на палубі, який наказує відійти з траєкторії скидається предмета. Словник Єфремової включає сучасне трактування слова, яке означає застереження про небезпеку.

У Вятці існував пожежний автомобіль, який носив власне ім'я - "Полундра". У машини була пожежна труба на бензиновому моторі. Подарували вятським пожежникам це диво техніки в 1922 році. Це був перший автомобіль у пожежній частині. Час готовності команди стало складати від 15 до 25 секунд. Зараз можна купити сучасну іграшку-пожежну машину "Полундра". А в Петербурзі так називали пожежний пароплав.

Пожежники та полундра

Під час війни з криком "Полундра!" моряки йшли в атаку. Вони використовували його замість традиційного "Ура!".

Популяризація терміна в кіно і літературі

Стиль реалізм виник більше століття тому. З початком епохи кіно він проникає і на екрани. Письменники і сценаристи в двадцятому столітті стали активно використовувати професіоналізми. У діалогах моряків з'явилися справжні морські терміни. Так глядачі дізналися, що значить "полундра". Разом з літературою розвивалася і мова, активно включаючи професіоналізми в побутову лексику. Стали цитувати героїв фільмів, які були вже ближче до народу.

  • Деякі цитати з кіно:

  • У мультфільмі 1979 року про капітана Врунгеля його помічник кричить: "Полундра! Ми тонемо!" У фільмі "Броненосець "Потьомкін", який був знятий набагато раніше, застосували б команду "Свистати всіх наверх!". Чому? Просто це слово ще недостатньо було знайоме масовому глядачеві.
  • У мультфільмі "Ми шукаємо пляму" на дражнилку "Дядько Федя з'їв ведмедя" пішов вигук: "Полундра!"
  • У фільмі "Волга-Волга", коли пароплав сів на мілину, люди кричали: "Полундра!"
  • У фільмі "Іван Бровкін на цілині" Іван Силыч вимовляє: "Полундра! Влипнути!"
  • У фільмі "Любов і голуби" ВАСИЛЬ з дядьком Митею налили в чашки портвейн. Раптом дядя Митя прошепотів: "Василь! Полундра!" І відразу увійшла баба Шура.
  • У фільмі "Смугастий рейс" герой, побачивши сліди, кричить: "Полундра! Звірині сліди!"
  • Полундра, Василь!

    У літературі жаргонні слова і професіоналізми особливо часто стали миготіти з початку сімдесятих років. До цього навіть у творах Каверіна, Рибакова і Гайдара школярі говорили чистою літературною мовою.

    Як слово вживається зараз

    Так слово увійшло в ужиток, і люди стали ним користуватися в неформальній обстановці для позначення будь-якої небезпеки. Тепер могли при будь-якій неприємній ситуації, що вимагає негайної дії, сказати: "Полундра!" Синоніми слова:

    • атас;
    • рятуйся, хто може;
    • берегти;
    • шухер.

    У молодіжному середовищі в сімдесятих роках минулого століття слово "полундра" стало сленговим. Воно потрапило в активний словниковий запас через демобілізованих хлопців, які після проходження служби вважалися зразками справжніх чоловіків. Молоді хлопці прислухалися до їхніх розмов і вбирали нові слівця. Тим більше оповиті таким романтизмом.

    Укладення

    Зараз існують радіо, інтерактивна гра, фільм, пісні та музичні композиції, в назвах і текстах яких є слово "полундра". Що значить - "берегти".

    Баклажан Полундра

    Слово "полундра" стало просторіччям, увійшло в лексичний склад повсякденних слів. Його можна зустріти в несподіваному місці - на прилавку з насінням, наприклад. І це нікого не дивує.

    Статті на тему